Русские субтитры. Или как учить английский язык при помощи фильмов

Каждый из нас, кто собирается учить английский язык или уже начал учить английский, совершенствует его или просто получает удовольствие, слыша чистую, живую речь, не один раз смотрел фильмы, мультфильмы, да и любые телепередачи на английском языке. Конечно, если вы свободно говорите на английском, знаете некоторый сленг и лексику носителей языка, вы можете заварить себе чашечку чая, взять что-нибудь вкусненькое и начать просмотр вашего любимого фильма в оригинале. Если же ваш уровень английского intermediate или ниже, либо вы только начали учить язык, первое время, вам будет гораздо сложнее. По крайней мере, вам придется на первых порах обойтись без чашечки чая и всякого прочего))

Первое, что приходит нам на ум, когда мы скачиваем фильм, − это субтитры, то, что поможет нам если не услышать фразы, так прочесть их и понять. Запоминаем, залог успеха изучения английского языка с помощью фильмов – забыть о русских субтитрах. Почему? Все легко и просто: 1) вы постоянно читаете русский текст, 2) вы не смотрите фильм, 3) самое важное, вы не получаете удовольствия от просмотра. Наиболее эффективнее, безусловно, смотреть видеоматериалы, не используя субтитры вообще и пытаться воспринимать на слух, даже если это получится со второго или третьего раза, но это не всегда под силу всем. Поэтому, что мы делаем? Мы используем только английские субтитры. Что мы делаем для начала, чтобы привыкнуть к такому просмотру и получить максимум пользы?

1) Скачиваем короткометражку (на полный фильм у вас уйдет больше времени, пока начнем с малого)

2) Берем пока вместо чая и вкусняшек листочек бумаги и ручку.

3) Включаем фильм с английскими субтитрами.

4) Встречая новые слова, мы останавливаем фильм и записываем их.

5) К концу фильма, у вас имеются пару десятков неизвестных слов.

Далее все просто: вам необходимо запомнить эти слова. Если вы и так поняли слово из эпизода, и понимаете, что вряд ли оно вам понадобится в повседневном общении, можете обойтись без него.

Теперь, зная, все неизвестные слова из фильма, вы берете не листик и ручку, а все-таки чашечку чая, выключаете субтитры и наслаждаетесь просмотром.

Вы можете сказать, что это очень долго и скучно, да, по началу это действительно занимает немало времени, но спустя некоторое время вы обогатите свой словарный запас и, вам возможно не понадобятся и английские субтитры. Так что после таких “тренировок”, смело можете посещать кинотеатры Англии и США.

АЗ

Наверх